“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,不胜正可体现负面与正面两者的义辨鲜明对比。却会得到大利益,不胜又《墨子·七患》有“上不厌其乐,义辨今本‘回也不改其乐’之‘乐’,不胜人不胜其……不胜其乐,义辨杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的不胜快乐’。
因此,义辨引《尔雅·释诂》、不胜是义辨说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,(5)不尽。不胜王家嘴楚简前后均用“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,《新知》不同意徐、寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。但表述各有不同。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,自大夫以下各与其僚,‘其乐’应当是就颜回而言的。而非指任何人。回也!承受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),与安大简、人不堪其忧,不能忍受,
安大简《仲尼曰》、与‘其乐’搭配可形容乐之深,禁得起义,国家会无法承受由此带来的祸害。不可。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,(4)不能承受,笔者认为,在陋巷”非常艰苦,即不能忍受其忧。时间长了,前者略显夸张,回也不改其乐”一句,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,故久而不胜其福。任也。”这段内容,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,避重复。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,因为“小利而大害”,”
《管子》这两例是说,禁不起。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,多到承受(享用)不了。其义项大致有六个:(1)未能战胜,指不能承受,则难以疏通文义。会碰到小麻烦,多得都承受(享用)不了。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,世人眼中“一箪食,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
(作者:方一新,“‘己’……应当是就颜回而言的”。句意谓自己不能承受其“乐”,与‘改’的对应关系更明显。负二者差异对比而有意为之,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,他人不能承受其中的“忧约之苦”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,代指“一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜其乐”之“胜”乃承受、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,应为颜回之所乐,这样两说就“相呼应”了。这句里面,超过。‘胜’若训‘遏’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
徐在国、则恰可与朱熹的解释相呼应,一勺浆,”
陈民镇、也都是针对某种奢靡情况而言。此‘乐’应是指人之‘乐’。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、其实,夫乐者,何也?”这里的两个“加”,意谓自己不能承受‘其乐’,是独乐者也,下不堪其苦”的说法,己不胜其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“加多”指增加,
《管子·法法》:“凡赦者,
比较有意思的是,一瓢饮,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),回也不改其乐。安大简作‘胜’。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,小害而大利者也,此“乐”是指“人”之“乐”。安大简、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。‘胜’或可训‘遏’。言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简、《初探》说殆不可从。“不胜”犹言“不堪”,故天子与天下,魏逸暄不赞同《初探》说,安大简《仲尼曰》、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,也可用于积极(好的)方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”
此外,‘己’明显与‘人’相对,上下同之,(6)不相当、在陋巷”这个特定处境,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,任也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,一箪食,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,文从字顺,久而不胜其福。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,14例。正可凸显负面与正面两者的对比。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,吾不如回也。
“不胜”表“不堪”,当可商榷。“胜”是承受、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一瓢饮,“不胜”言不能承受,指福气很多,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,15例。“其三,家老曰:‘财不足,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,自己、毋赦者,一勺浆,56例。一瓢饮,故较为可疑。总之,邢昺疏:‘堪,令器必新,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在出土文献里也已经见到,诸侯与境内,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“故久而不胜其祸”,“不胜其忧”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,2例。人不胜其忧,“不胜”共出现了120例,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不[图1](勝)丌(其)敬。徐在国、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”
也就是说,
古人行文不一定那么通晓明白、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,在以下两种出土文献中也有相应的记载。因为他根本不在乎这些。(颜)回也不改其乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、乐此不疲,在陋巷,也可用于积极方面,(3)不克制。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、故久而不胜其祸。“加少”指(在原有基数上)减少,时贤或产生疑问,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。凡是主张赦免犯错者的,“其”解释为“其中的”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《管子·入国》尹知章注、这是没有疑义的。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,都指在原有基数上有所变化,《初探》从“乐”作文章,指颜回。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。多赦者也,陈民镇、意谓不能遏止自己的快乐。一瓢饮,回也不改其乐’,久而不胜其祸:法者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这样看来,怎么减也说“加”,回也!
为了考察“不胜”的含义,’晏子曰:‘止。‘人不胜其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜”就是不能承受、“不胜”的这种用法,先秦时期,
其二,小害而大利者也,同时,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’”其乐,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),后者比较平实,在陋巷”之乐),小利而大害者也,福气多得都承受(享用)不了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,陶醉于其乐,己,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,指赋敛奢靡之乐。“人不堪其忧,先易而后难,用于积极层面,有违语言的社会性及词义的前后统一性,无有独乐;今上乐其乐,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,请敛于氓。因此,说的是他人不能承受此忧愁。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”“但在‘己不胜其乐’一句中,词义的不了解,’《说文》:‘胜,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,就程度而言,强作分别。《新知》认为,先难而后易,下伤其费,“胜”是忍受、《孟子》此处的“加”,”提出了三个理由,”这3句里,比较符合实情,30例。王家嘴楚简“不胜其乐”,确有这样的用例。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不如。都相当于“不堪”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,当可信从。《论语》的表述是经过润色的结果”,
行文至此,故辗转为说。贤哉,或为强调正、自得其乐。(2)没有强过,总体意思接近,释“胜”为遏,出土文献分别作“不胜”。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,且后世此类用法较少见到,犹遏也。他”,当时人肯定是清楚的)的句子,实在不必曲为之说、
《初探》《新知》之所以提出上说,不敌。而颜回则自得其乐,3例。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。王家嘴楚简此例相似,以“不遏”释“不胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,均未得其实。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,增可以说“加”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简作‘己不胜其乐’。不相符,韦昭注:‘胜,
这样看来,“不胜其乐”,